尋人諮詢專辦champion quality

0年代末,中國徵信器材一些知識分子開始用「愛人」這一稱謂稱呼配偶。中國大陸[編輯]共產黨提倡兩性平等,不再使用如帶有封建社會色彩的「賤內」或者是被認為有資產階級色彩的「先生」與「太太」來稱呼配偶,因此在中國共產黨控制的地區,如延安,「愛人」成了被廣泛使用的中性詞,不分性別均可使用。中華人民共和國成立後,「愛人」在中國大陸地區被廣泛用於正式場合。1980年代之後,「工商信用調查愛人」在中國大陸地區就像「同志」這樣的有「革命色彩」的稱呼一樣使用得明顯減少。但是部分中老年人仍然還習慣使用這個詞彙。其他語言[編輯]中文「情人」(戀人)所對應之日文漢字為「恋人」(こいびと)而不是「愛人」(あいじん)。在日文中,「情人」不像中華人民共和國中文代表的情人,而是情婦(情夫)的意思。在日語中,「愛人」近年專指不倫戀人。同時,「愛人」這個詞並帶有「婚姻關係以外」和「有肉體關係」的暗示,所以「情婦」是最貼切的翻譯。鄧麗君在1985年演唱的日文歌曲《愛人》最初四句歌詞「貴方が好きだから、それでいいのよ。例一緒に街を歩けなくても、この部屋にいつも尋人查址かえってくれたら、

PAGE TOP